Наши дни земные
Быстрая река
Как сбегает с горки
Талая вода
Ведь подсохнет русло
Про журчит ручей
На брежёк ли сядет
Звонкий соловей?
Только тёмный омут
Чёрная вода
Всякий побоится
Подойти сюда
Смотрит омут в небо
Ночью, и тогда
Засветилась ярко
Божья звезда
Бога, омут молит
Плачет За судьбу
Благодати просит
Низвести ему
Стал вдруг светлым омут
Запестрила гладь
И Святой источник
У брежка, подстать
Часовенку срубили
Поставили купель
Зачастили к омуту
Паломники теперь
И прославил омут
Бога своего,-
Боже, Боже, правый
Милость Ты Низвёл
Смерть та убоялась
Жизнь Тебя зовёт
Омут Тебя славит
Люд честной поёт
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".